CƯỚI HỎI

[NEW] TEERAK HOLIDAY, Bãi biển Patong, Thái Lan | teerak – Sambeauty

teerak: คุณกำลังดูกระทู้

Chỉ có khách đã đặt chỗ nghỉ qua Booking.com và đã ở tại đó có thể viết đánh giá. Việc này giúp chúng tôi xác minh được các đánh giá đến từ khách thực, như bạn. Còn ai có thể bình luận về bữa sáng miễn phí, nhân viên thân thiện, hay phòng nghỉ yên tĩnh tốt hơn khách đã từng nghỉ tại đó?

Chúng tôi muốn bạn chia sẻ câu chuyện của mình, cả tốt lẫn tiêu cực. Bạn chỉ cần làm theo một số hướng dẫn đơn giản.

 

Tầm nhìn đối với Đánh giá

Chúng tôi tin rằng các đánh giá được khách đóng góp và phản hồi từ chỗ nghỉ sẽ giúp nhấn mạnh những trải nghiệm và ý kiến khác nhau, rất quan trọng trong việc hỗ trợ khách hàng có thể quyết định chính xác nơi nào để lưu trú.

 

Nguyên tắc đối với Đánh giá

Ý kiến đóng góp là cách khách hàng và chỗ nghỉ thể hiện mối quan tâm cho Booking.com, và được đối xử một cách tôn trọng nhất.

Tích cực hay tiêu cực, chúng tôi đều sẽ đăng toàn bộ từng bình luận càng nhanh càng tốt, miễn là thỏa mãn các hướng dẫn của Booking.com. Chúng tôi cũng sẽ minh bạch về trạng thái của các nội dung được gửi về.

Sau khi đã gửi đánh giá, bạn có thể chỉnh sửa đánh giá này bằng cách liên hệ dịch vụ khách hàng Booking.com.

Chúng tôi sẽ sử dụng các hướng dẫn và tiêu chuẩn giống nhau cho nội dung do người dùng tạo ra cũng như phản hồi của chỗ nghỉ cho nội dung đó.

Chúng tôi sẽ cho phép các ý kiến đóng góp tự thể hiện, và sẽ không phán xét thực tế. Vai trò của Booking.com là nhà phân phối ý kiến đánh giá từ cả khách hàng và chỗ nghỉ.

 

Các hướng dẫn và tiêu chuẩn dành cho Đánh giá

Các hướng dẫn và tiêu chuẩn này có mục đích giúp cho nội dung trên Booking.com xác đáng và thân thiện với khách gia đình mà không hạn chế người đóng góp thể hiện ý kiến mạnh mẽ. Các hướng dẫn và tiêu chuẩn này cũng được áp dụng bất kể tình cảm của người viết.

Các ý kiến đóng góp cần phải liên quan đến chuyến đi. Những ý kiến đóng góp hữu ích nhất thường rất chi tiết và giúp các khách khác đưa ra quyết định tốt hơn. Bạn vui lòng đừng đưa ra những bình luận mang tính tôn giáo, luân lý, chính trị hay cá nhân. Nội dung quảng cáo sẽ bị xóa và những vấn đề liên quan đến các dịch vụ của Booking.com sẽ được chuyển qua bộ phận Dịch Vụ Chỗ Nghỉ hoặc Dịch Vụ Khách Hàng của chúng tôi.

READ  [NEW] Comment obtenir ton Bac Mention Très Bien ? Les conseils de Mathilde qui a obtenu 18,23 ! | très bien - Sambeauty

Các ý kiến đóng góp nên thích hợp cho độc giả trên toàn cầu. Vui lòng tránh sử dụng lời lẽ xúc phạm hay có tính chất xúc phạm thông qua những từ ngữ sáng tạo, bằng bất kỳ ngôn ngữ nào. Những bình luận và các loại phương tiện số bao gồm các phát ngôn có tính chất thù ghét (“hate speech”), phân biệt đối xử, đe dọa, đồi trụy, bạo lực, và thúc đẩy hoạt động bất hợp pháp sẽ không được cho phép.

Tất cả nội dung nên chân thành và độc đáo. Đánh giá thường có giá trị nhất nếu được viết một cách độc đáo và không thiên vị. Ý kiến đóng góp của bạn nên được viết bởi chính bạn. Các đối tác chỗ nghỉ của Booking.com không nên thay mặt khách đăng đánh giá hoặc tặng khách ưu đãi để nhận được đánh giá tốt. Những ý đồ làm giảm điểm đánh giá của đối thủ bằng cách gửi đánh giá tiêu cực sẽ không được khoan dung.

Tôn trọng sự riêng tư của người khác. Booking.com sẽ cố gắng hết sức che giấu địa chỉ email, số điện thoại, địa chỉ trang web, tài khoản truyền thông xã hội, và những chi tiết tương tự.

Những ý kiến thể hiện trong các đóng góp là của chỗ nghỉ và khách hàng của Booking.com và không phải của Booking.com. Booking.com không chịu trách nhiệm cũng như trách nhiệm pháp lý cho bất kỳ đánh giá hoặc phản hồi nào. Booking.com là nhà phân phối (mà không có nghĩa vụ xác minh) và không phải là nơi xuất bản những bình luận và phản hồi này.

Theo mặc định, các đánh giá được sắp xếp theo ngày đánh giá và những tiêu chí khác để hiển thị những đánh giá có liên quan nhất, bao gồm nhưng không giới hạn trong những tiêu chí sau: ngôn ngữ của bạn, đánh giá có chữ và đánh giá giấu danh tính. Ngoài ra, vẫn có thể có các lựa chọn sắp xếp khác (theo hạng mục khách, theo điểm đánh giá, v..v..)

 

Miễn trừ trách nhiệm phiên dịch

Dịch vụ này có thể chứa các bản dịch do Google cung cấp. Google từ chối mọi bảo đảm liên quan đến bản dịch, được bày tỏ hay ngụ ý, bao gồm bất cứ bảo đảm nào về độ chính xác, độ đáng tin cậy và toàn bộ bảo đảm ngụ ý về khả năng bán hàng, độ phù hợp cho mục đích cụ thể và tính không xâm phạm bản quyền.

[NEW] How to Say Darling in Thai & Sweetheart in Thai | teerak – Sambeauty

If you’re wondering how to say ‘darling’ in Thai, ‘sweetheart’ in Thai, or other mushy ways to refer to your girlfriend or boyfriend, this post is for you.

READ  Chú rể tức tối ném luôn hoa bỏ về với lý do bất ngờ“Cưới xin gì tầm này” | chú rể phụ làm gì mới nhất

I’ll cover the most common terms and arm you with some other vomit-worthy ways to flatter your forever or temporary friend.

darling-in-thai

1. My Darling

The most common lovey-dovey word foreigners tend to encounter is tîi rák.

You might have seen this spelt as “teerak”, and you may have heard it shouted at you by a girl in a miniskirt and high heels as you stumbled towards a taxi at 1 AM.

Where you go, tîi rák?

This means dear, darling, or love.

So in English you might say:

  • Thank you, dear.
  • Hello darling.
  • Thank you my love.

You can use it in the same way…

– ที่รัก /tîi rák

Note: You may hear the rák part pronounced with an l, like lák, but the correct pronunciation is an r. Lák with the letter ‘l’ actually means ‘to steal.

“Daa-Ling”

And then there’s the Thaiglish version that sounds more like “daa-ling”

In Thai it is spelt the following way:

– ดาหลิง /daa-lǐng/ or ด่าลิ้ง /dàa-líng/

“Darling/Dear” (formal)

These last two versions are more formal and traditional and may sound a little odd coming from a foreigner with limited Thai speaking ability.

– Dearest / beloved: ทูนหัว /tuun hǔa 

– Dear / darling: ยาหยี /yaa yǐi

2. My Sweetheart

And so we move on to the English classic, sweetheart.

I don’t actually hear this much, but maybe that’s because my wife never says anything nice to me :).

– หวานใจ /wǎan jai

What I do hear, usually at airports when a Thai woman is asking her male companion to collect the bags from the conveyor, or in a bar when it’s time to pay the bill, is the Thaiglish version: “Sa-weet-haart” 🙂

“Sa-weet-haart…Check bin na!”

“Good Girl/My Love”

“Good girl” sounds quite condescending in English and more like you’re referring to your dog for having done a wee in the garden, but in Thai it’s fine to use this phrase in this context.

It literally translates as “good person” but can be used in a romantic context to indicate “good girl/my love”

– คนดี /khon dii

Try this sentence on for size when consoling your partner:

– โอ๋ๆ ไม่เป็นไรนะ คนดี /ǒo ǒo, mâi pen rai ná, khon dii/ “Oh, come, it’ll be all right, my love.”

Here’s a version solely reserved for a female lover, possibly a gay lover, and can also be used to address a younger sister.

– น้องรัก /nÓOng rák/ = dear (lady) love

3. Other Terms of Endearment

These terms shouldn’t be used in public as they are very sweet and over the top for an exchange on the train or in a mall. Keep them for your most mushy private encounters.

Most beloved: ยอดรัก /yÔOt rák

Dearest love: สุดที่รัก /sùt tîi rák

Dearest heart: ยอดดวงใจ /yÔOt duang jai

4. Some Gentle Advice

1. Use Sparingly

As a general rule, use the above words sparingly – as you would in your own language.

My native language is English and there is nothing worse than overusing the words darling,  sweetheart, my love, or baby.

It’s like using the words I love you. Over use renders the words somewhat meaningless and significantly reduces the impact.

In addition, don’t solely use these terms when you’re trying to creep round your lover and gain favouritism; it is just as obvious in Thai as it is in English that you are trying to butter her/him up.

READ  REDHOOD 24 GIỜ TỔ CHỨC SINH NHẬT CHO MỀU TRONG MINECRAFT*REDHOOD ĐƯA MỀU ĐI CHƠI CÔNG VIÊN MCPE | quà cưới nghệ thuật chúc phúc tại Sambeauty

2. Use Naturally

Use the terms naturally. For example, if you’re having a phone or Facebook messenger conversation and you’re saying “hello” or “goodbye”, then you might say “hey darling” or “see you later sweetheart”.

3. Use Privately

Also remember that despite the stereotypical view of the West that Thai women are all hookers and sex crazed nymphomaniacs, Thai society is rather conservative and the large majority of women are not comfortable with public displays of affection.

This has changed somewhat in the last couple of decades, and subtle displays of affection such as holding hands or a gentle rub on the arm or similar is usually fine. But there is nothing more frowned upon than a man or woman being all over his/her partner in public.

I personally apply the same rule of thumb to this type of language. There is no need for me to be hollering wǎan jai! wǎan jai! to get my wife’s attention in the middle of MBK shopping mall. Or referring to her as tîi rák every 5 minutes while out eating with friends.

Additionally, I personally wouldn’t use these terms in front of my wife’s parents. It just feels strange to me. I never hear my wife’s sister and her husband doing this, and  I don’t actually think I can recall a time when I have heard any other couple doing in front of their parents.

Perhaps this is just my experience. I’m not saying it is wrong to do so, but do exercise discretion.

I understand that there is an element of excitement when learning new words in a foreign language, especially when you are able to use them with your partner who is a native of that country: you want to show that you are making an effort to learn and that you are literally speaking the same language. But the novelty will quickly wear off. So don’t wear these words out!

The Thai Bites Newsletter

Receive my monthly roundup of posts with tips on living and traveling in Thailand.


[MV] Da Endorphine: Ying Roo Juk Ying Ruk Tur (EN sub)


Download on iTunes:
https://itunes.apple.com/album/yingrucakyingrakthexsingle/id556076004

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูเพิ่มเติม

[MV] Da Endorphine: Ying Roo Juk Ying Ruk Tur (EN sub)

Teerak, love love


Sinnenart My love

Teerak, love love

Very Easy ! How to Draw a Christmas tree – Easy and Cute art on paper


Welcome to 「PIN KORO YouTube」♪
Thank you for the visit.
Today’s video is 「Very Easy ! How to Draw a draw cute christmas ornaments \”Christmas tree\” step by step Easy and Cute doodling art on paper」

Very Easy ! How to Draw a Christmas tree - Easy and Cute art on paper

ถ้าเธอจะไป – แพรว คณิตกุล [OFFICIAL MV]


ไม่อยากพลาดเพลงใหม่ๆกด subscribe ตามลิ้งนี้เลยจ้า: http://bit.ly/1Hyr12L
ดาวน์โหลดเพลงนี้ง่ายๆ ทางมือถือ กด 1230092 แล้วโทร.ออก ถ้าหาเพลงไม่เจอกด 9 คุยกับโอเปอเรเตอร์ บอกว่าอยากได้เพลงนี้ได้เลยง๊ายง่าย
Facebook : https://www.facebook.com/werkgang
Instagram : @werkgang
Twitter : @werkgang
ถ้าเธอจะไป แพรว คณิตกุล
Executive Producer : กฤช กฤษณาวารินทร์
Producer : เรืองกิจ ยงปิยะกุล
คำร้อง : มณฑวรรณ ศรีวิเชียร
ทำนอง/เรียบเรียง : เรืองกิจ ยงปิยะกุล
ต่อให้เราเคยรักกันอย่างไร
ต่อให้เราเคยรักกันแค่ไหน จนเมื่อเขาเข้ามา
เธอก็คงเพิ่งรู้สึกตัว
และฉันก็มองเห็นอย่างช้าๆ รู้ว่าเธอรักเขา
ไม่เป็นไร อย่ากลายเป็นคนคิดมาก ถ้าเธออยากจากฉันไป
ถ้าเธอจะไปมีใจรักใครอีกคน
ไม่จำเป็นต้องหาเหตุผล ไม่จำเป็นต้องรู้สึกผิดอย่างนั้น
เมื่อความเป็นจริงคือเธอรักใครอีกคนมากกว่าฉัน
เราอาจเคยรักกัน แต่เธอคงไม่ได้รักกันมากพอ
ถ้าตัวเธอเองรักฉันหมดใจ
ในใจเธอคงไม่เหลือที่ไว้ พอให้เขาเข้ามา
ผ่านมาเราคงรักกันไม่พอ
จะทำให้ใจของเธอแน่นหนา พอจะไม่รักเขา
WERKGANG รวมเพลงWERKGANG
WerkGang
Gmm Grammy

ถ้าเธอจะไป - แพรว คณิตกุล [OFFICIAL MV]

Teerak Ka ครูแก้ว😊


Teerak Ka ครูแก้ว😊

นอกจากการดูบทความนี้แล้ว คุณยังสามารถดูข้อมูลที่เป็นประโยชน์อื่นๆ อีกมากมายที่เราให้ไว้ที่นี่: ดูวิธีอื่นๆWedding

ขอบคุณมากสำหรับการดูหัวข้อโพสต์ teerak

Nguyễn Huệ

Xin chào các bạn mình tên là Nguyễn Huệ, website này do mình tạo ra với mục đích chia sẻ những kiến thức liên quan đến làm đẹp, trang điểm... Rất mong những thông tin do mình cung cấp mang lại nhiều giá trị cho bạn. Xin chân thành cảm ơn

Related Articles

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button